音乐剧《泰坦尼克号》中国首演没有杰克露丝还原真实历史

更多精彩尽在这里,详情点击:https://acheteramoxicillinepascherenfrance.com/,杰克-奥康奈尔

中国青年报客户端讯(中国青年报·中国青年网记者 蒋肖斌)1997年12月19日,詹姆斯·卡梅隆导演的电影《泰坦尼克号》在美国上映,成为影史经典;而此前数月,1997年4月23日,音乐剧《泰坦尼克号》首演于纽约百老汇。这部震撼人心的音乐剧,在首演20多年后首度来到中国,11月12日晚在北京天桥艺术中心首演。

和电影《泰坦尼克号》侧重缱绻缠绵的爱情不同,音乐剧选择了更为宏大的历史视角,展开全景式叙事。在两个半小时的故事中,从水面至水底,25位演员精彩演绎126个大小人物。没有杰克和露丝,没有“You jump I jump(你跳我也跳)”的爱情誓言,音乐剧版由真实事件和人物改编,注重描摹真实历史下的人物百态,聚焦至暗时刻每一个大小人物的悲喜命运,将目光投向当时船上不同阶级的乘客和船员们所展现出的人性光辉。

在这部音乐剧中,观众可以看到对19世纪英国世情万态的真实还原。导演托姆·萨瑟兰表示,泰坦尼克号在历史上虽是以悲剧收场,但音乐剧的主题却是“希望”。“演员的生动演绎是鼓舞人心的,可以带我们以有别于以往的认知视角,去感受当下,反思人与人的关系。总之,音乐剧呈现的是一个完全不一样的泰坦尼克号,一次全新的生动之旅。”

英文原版音乐剧《泰坦尼克号》曾一举夺得最佳音乐剧、最佳音乐剧剧本、最佳配乐、最佳编曲及最佳舞美设计等五项托尼奖大奖,其中包括托尼奖史上第一个最佳编曲奖,编曲和剧情浑然天成。

开篇序曲层层推进,在短短1分45秒内就奠定了全剧基调。泰坦尼克号杰克歌曲多用于展现人物心境和个人故事,为泰坦尼克号上逝去的生命献上礼赞和缅怀。最打动人心的地方莫过于全体演员的大合唱。“There she is/Towering high/Broad and grand/Ship of dreams”响起,将观众的思绪带回蒸汽时代;“Sail on sail on/Great ship Titanic”第一次唱响时,整曲都充溢着自豪和期许,而当剧终这首乐曲再次奏响,带给观众的却是悲戚。

剧中的每一次合唱都意味着剧情的转折,而即使我们都知道这艘巨轮将驶向何方,也丝毫不会影响观众为音乐剧动容。托姆·萨瑟兰所说:“这部音乐剧使得久远的故事变得触手可及,即便已知结局,仍能让观众沉浸其中,像亲临故事现场一样体验那些惊心动魄的时刻,探寻沉没前每一个微小人类的命运,感受最接近真实的梦之陨落。”

音乐剧《泰坦尼克号》早在1999年就开启了世界巡演,至今已在荷兰、德国、爱尔兰、加拿大、澳大利亚、俄罗斯、日本、威尔士、英国、比利时、挪威、韩国等多国上演,被翻译成日语、法语、荷兰语、德语、芬兰语、挪威语、韩语和丹麦语等8种语言。

托姆·萨瑟兰介绍,此次在2016年从伦敦西区起航,开启新一轮世界巡演。首次来华的演员阵容也非常闪耀,很多都是西区音乐剧圈的“戏骨级”演员,如曾在音乐剧《悲惨世界》中饰演冉·阿让的詹姆斯·甘特、饰演德纳第的格雷格·卡斯提格里奥尼,在音乐剧《沙漠妖姬》中饰演伯纳黛特的西蒙·格林等。

音乐剧《泰坦尼克号》北京站演出将至11月24日,共16场;之后还将上海、南京、广州进行巡演 。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注